여전히 나는 일어서요 - 마야 안젤루
Post date: Feb 24, 2018 1:11:28 AM
당신은 나를 기록하겠죠
왜곡된 거짓들과, 당신의 매정함으로,
당신은 아주 비열하게 나를 짓밟을지도 모르죠
그러나 여전히, 먼지처럼, 나는 일어설게요.
내 담대함이 당신을 화나게 하나요?
당신은 왜 어둠 속에서 괴로워 하나요?
거실에 솟구치는 유정을 가진 것처럼
내가 걷고 있는 탓인가요.
마치 달처럼 그리고 태양처럼,
조수의 정확성을 이끌고,
마치 높이 솟아나는 희망처럼,
여전히 나는 일어설게요.
당신은 망가진 나를 보고 싶나요?
숙인 머리와 내리깐 눈을?
내 북받친 울음들로 인해 나약해진
눈물방울처럼 축 늘어진 어깨를.
내 오만함이 당신을 괴롭히나요?
너무 심각하게 그것을 받아들이지 마세요
뒤뜰에 파 놓은 금광을 가진 것처럼
내가 웃고 있는 탓인가요.
당신은 당신의 말들로 나를 쏠지 모르죠,
당신은 당신의 눈으로 나를 조각낼지 모르죠,
당신은 당신의 증오로 나를 죽일지 모르죠,
그러나 여전히, 공기처럼, 나는 일어설게요.
내 매력이 당신을 화나게 하나요?
그것이 당신을 놀라게 하나요?
허벅지 사이에 다이아몬드를 지닌 것처럼
내가 춤추고 있는 탓인가요.
역사의 부끄러움으로부터 벗어나
나는 일어서요
고통 속에 뿌리내린 과거로부터 솟아나
나는 일어서요
나는 검은 바다예요, 널리 출렁이는,
샘솟아 부풀어 오르는 나는 조수 속에서 자라나요.
공포와 폭력의 밤들을 뒤로 하고
나는 일어서요
경이로울 만큼 맑은 새벽에 이르러
나는 일어서요
내 선조들이 물려준 선물들을 가져온,
나는 노예의 희망과 꿈이에요.
나는 일어서요
나는 일어서요
나는 일어서요.
Still I rise
by Maya Angelou
You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may tread me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.
Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.
Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.
Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.
Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.
You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.
Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?
Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.
허성우 옮김
사진 CubaGallery